
《Gekkou月光》Onitsuka Chihiro鬼束千尋
其實,我沒有那麼愛日本的音樂。
大一的時候,同舍學長在宿舍裡很喜歡開一些奇怪的歌曲,包括我到今天還記憶猶新的中島美雪的《騎在銀龍的背上》(中文曲是范瑋琪的《最初的夢想》,曲改得不是很好,唉)。不過也就這樣而已。陸陸續續的在台灣的迎新活動,生活營中聽到了不同的日本歌曲,包括松浦亞獼等人的 "可愛風" 歌曲。開始覺得蠻新鮮的。
可是,並非所有歌曲能永遠保持新鮮,有些也有保存期限。讓我感覺和中文流行曲不同的是,日本歌曲的編曲和旋律和中文歌曲的框架不相同,目前的感覺是沒有太明顯的AB段之分。日本不少歌曲在唱一段故事,唱一段心情,像是《月光》的耐聽度遠超中文市場的許多歌曲。我覺得它不只是剛好打中我的心而已,即使我沒經歷過她的故事,我感覺她用心的唱自己。
如果宋凱沒有跟我提起她喜歡的鬼束千尋,我應該沒法想起當年看《圈套》的荒唐時光。尤其阿部寬和仲間由紀惠之間很無厘頭的對手戲,實在有夠......扯的。所以,總是在色情暗示和感動之間難以找到平衡,這是我個人的問題。
《月光》太經典,用我最簡單徹底的說法,就是把靈魂都唱了出來。那年我不需要歌詞,就有種莫名的感覺。用文字寫不出,用嘴巴說說不出,只能用聽的,唱的。據說,是鬼束千尋的成名代表作呢。我還真是榮幸,就因為這首《月光》而對她有第一的好印象。
(日劇"圈套(Trick)"主題曲)
作詞:鬼束千尋 作曲:鬼束千尋
I am god's child
この腐敗した世界に墮とされた
How do I live on such a field?
こんなもののために生まれたんじゃない
突風に埋もれる足取り 倒れそうになるのを
この鎖が 許さない
心を開け渡したままで
貴方の感覺だけが散らばって
私はまだ上手に 片付けられずに
I am god's child
この腐敗した世界に墮とされた
How do I live on such a field?
こんなもののために生まれたんじゃない
理由をもっと 喋りつづけて
私が眠れるまで 效かない藥ばかり
ころがってるけど ここにこえもないのに
一体何を信じらば
I am god's child
哀しい音は 背中に爪跡を付けて
I can't hang out this world
こんな思いじゃどこにも居場所なんて無い
不偷快に冷たい 壁とか
次はどれに 弱さを許す
おわりになど手を伸ばさないで
貴なら救い出して私を
せいじゃくから 時間は痛みを 加速させて行く
I am god's child
この腐敗した世界に墮とされた
How do I live on such a field?
こんなもののために生まれたんじゃない
I am god's child
哀しい音は 背中に爪跡を付けて
I can't hang out this world
こんな思いじゃどこにも居場所なんて無い